วันพฤหัสบดีที่ 13 กันยายน พ.ศ. 2550

เออ ได้กลับบ้านแล้วล่ะ เฮ้อ กว่าจะเสร็จ ถ้าไม่ได้เพื่อนรักช่วย คงไม่รอดอ่ะ ก้อเนี่ยประเมิน 17 นี่ มีพระทม ศรีวิชัย และก็เรา เออน่ะ ไม่รู้ว่าจะได้เปล่า ก้อตอนนี้เหลือเช็คพาวเวอร์พ้อยอย่างเดียวแล้วล่ะ เออหนังสงหนังสสือกว่าจะได้อ่าน เฮ้อ จะบ้าตาย เมื่อเช้าแทบเป็นลมอ่ะ ไม่ได้กินข้าว แล้วก้อต้องรีบส่งหนังสือออกก่อน แบบ เออ เหนื่อยอ่ะ แต่ทำไงได้ล่ะ สุดท้ายแล้วอ่ะ



สุดท้ายฉันทำเพื่อสิ่งนี้เท่านั้น
เออ แต่มันไม่สามารถประมวนค่าได้จริงๆ

โอ้ย เห็นแล้วน้ำตาจะไหล ไม่อยากคิดเลยว่าถ้าไม่ได้แกจะเป็นไงเนี่ย ม.ต้นส่งแล้วไม่ได้ เออ โอเค อาจผลงานน้อย สู้เค้าไม่ได้จิงๆ เอออ ไม่เปนไร อ่ะส่งม. ปลาย แล้วถ้าม.ปลาย ไม่ได้อ่ะ โฮยเราฆ่าตัวตายดีกว่าไหม มันชินแล้วล่ะ เวลาทำงานแล้วเหนื่อย เออ รวมถึงชินแล้วด้วยกับความผิดหวัง แต่นี่คือสิ่งที่เราต้องการมานานเหลือเกิน อดทนทุกอย่างก็เพื่อสิ่งนี้ มันคงเป็นความผิดหวังและเสียใจที่สุดในชีวิตจิงๆ

บอกตามตรง มันมากกว่าคำว่าทุ่มเท มากกว่าคำว่าพยายาม มากกว่าคำว่าอดทน มากกว่าคำว่า ผิดหวัง คไม่สามารถบรรยายได้ ว่าทุกสิ่งที่เราอดทนทำก็เพื่อสิ่งนี้เท่านั้นจิงๆ ถ้าไม่มี เราก้อคงไม่ทำอะไรมากมายหรอก ไม่รู้สิน่ะ ที่ผ่านมา เราทำทุกอย่างเพื่อสิ่งนี้ แต่ถ้าเราได้หรือเราไม่ได้ ม.6 เราก้อคงต้องหยุดทุกสิ่งแล้วล่ะ 3 สิ่งเท่านั้นที่ตอนนี้ต้องการคือ 1. ได้รับรางวัลน.รพระราชทาน 2. เข้าจุฬา 3.ไปเรียนต่างประเทศ ไม่รู้ดิ เราทำได้แล้ว หนึ่งอย่าง เราหวังว่า ทั้ง 3 อย่างเราต้องทำให้ได้ นั้นแหละถือว่า ไม่เสียชาติเกิดที่เกิดมาชื่อสร้อย ท้อน่ะ บางครั้งอ่ะ มันเสีบใจแบบร้องไห้ในอกเลยอ่ะ ขนาดร้องไห้ยังทำไม่ได้เลย ไม่ใช่ว่าอ่อนแอน่ะ แต่มันเสียใจแบบฝังลึกมากจิงๆ เหมือนคล้ายๆปมด้อยเลยอ่ะ บางครั้งอ่ะเราก็ไม่เข้าใจหรอกว่าทำไมเราถึงต้องการอะไรมากมายขนาดนี้ ยอมรับว่าไขว่คว้าเกินตัว ทะยานอยากทุกสิ่ง เฮ้อ เหนื่อยใจอ่ะ กับทุกสิ่งตอนนี้ มีหลายคนโคดอ่ะ ว่าเราว่าหน้าแก่เกินตัว 55+ เราก้อว่างั้น เราเดินมาไกลมาก มากเหลือเกิน เราไม่สามารถที่จะกลับไป หรือย้อนถอยหลังเดินได้หรอก คนข้างทางรวมถึงใจเราเองด้วยบังคับว่าให้เราเดินไปให้ไกลที่สุด เร็วที่สุด เท่าที่จะทำได้ หลายคนบอกเราว่าให้หยุดเดินก่อนก้อได้ แล้วค่อยไป เราว่าการหยุดมันก้อคือการถอยหลังอ่ะ ชีวิต 6 ปี ที่ราชินีบูรณะ มีความหมายมากน่ะ ทุกอย่างเราเริ่มจากที่นี้ เราเริ่มเดินจากที่นี้ และว่าหนึ่งเราก้อต้องวิ่งจากที่นี่ไปในที่สุดล่ะ ข้างทางให้ไรกับเรามากเหลือเกิน



ปล. ทำไมห้องที่ทำงานที่โรงเรียนไม่ติดเน็ทอ่ะ ทำงานไม่ได้โว้ย

Addala Benraad :C’est dans sa chambre d’hôtel à New York que le Premier ministre thaïlandais a appris qu’il y avait un coup d’Etat dans son pays.
Joël Costi :Un coup d’Etat militaire qui est survenu hier mardi dans la soirée, un putsch qui s’est passé dans le calme, il n’y a pas eu de violence. Un nouveau Premier ministre devrait être nommé dans les quinze jours. Ce matin les rues de la capitale, Bangkok, sont calmes. Néanmoins les militaires ont suspendu la constitution, la grande loi qui organise la vie politique du pays. Ils ont aussi dissout le Parlement.
Les militaires ont pris d’autres mesures. Tous les rassemblements de plus de 5 personnes sont interdits. La frontière nord avec le Laos et la Birmanie a été fermée. Enfin, les médias nationaux et internationaux sont contrôlés. Alors, Arnaud Dubus, vous êtes notre correspondant à Bangkok, qui sont les militaires qui ont pris le pouvoir ?
Arnaud Dubus :Eh bien, les militaires qui ont pris le pouvoir sont les chefs des trois armes des forces armées de Thaïlande, donc le chef de la marine, le chef de terre et le chef de l’armée de l’air. Ce sont des militaires qui sont des militaires professionnels, ce qui veut dire que ce ne sont pas des militaires qui ont voulu être actifs dans le milieu politique dans le passé ou qui ont été impliqués dans des tentatives de prise de pouvoir.
On peut donc en conclure que ce coup d’Etat n’est pas un coup d’Etat motivé par une volonté de renforcer le pouvoir politique de l’armée mais c’est plus un coup d’Etat qui vise à résoudre une crise politique qui est en train de paralyser le pays.
J C :Vous le dites, Arnaud, résoudre une crise politique, donc que veulent ces militaires pour résoudre cette crise politique ?
A D :Eh bien, les militaires veulent mettre un terme au gouvernement du Premier ministre Thaksin Shinawatra qui était au pouvoir depuis 2001 et veulent réformer le système politique.
Ils veulent qu’une nouvelle constitution soit adoptée et que dans cette constitution il y ait des garanties très solides sur la protection des organisations indépendantes, c’est-à-dire par exemple la commission électorale qui est chargée d’organiser les élections, également la commission anticorruption qui est chargée de faire des enquêtes sur les accusations de corruption contre les membres du gouvernement.
Donc les militaires veulent d’une certaine manière faire table rase du passé et remettre en place des bases saines pour le système politique thaïlandais.
J C :Alors on l’oublie peut être un peu souvent ici en France et peut être en Europe et ailleurs, la Thaïlande est une royauté. Il y a un roi. Est-ce que le palais était au courant de ce coup d’Etat ?
A D :Alors personne ne sait exactement mais on peut penser que le palais était au courant. La raison en est que les militaires qui ont commis le coup d’Etat sont des militaires qui sont proches du palais royal. Et le militaire d’ailleurs qui a dirigé le coup d’Etat va probablement devenir un des conseillers du roi lorsqu’il va prendre sa retraite de sa carrière militaire.
Donc le roi n’a pas demandé aux militaires de provoquer ce coup d’Etat mais il a très certainement été consulté et il a très certainement, disons, dit qu’il n’y voyait pas d’inconvénient.
J C :Arnaud Dubus à Bangkok.
Source : http://www.rfi.fr/lffr/questionnaires/081/questionnaire_135.asp
Lexique :
- coup d'État (loc. nominale) = การก่อรัฐประหาร - survenir (v.) = เกิดขึ้น, ปรากฎขึ้น(อย่างไม่คาดหมาย และโดยฉับพลัน)- putsch (n.m.) = การก่อรัฐประหาร, การยึดอำนาจ- violence (n.f.) = ความรุนแรง / violent (adj.) = ที่รุนแรง / violemment (adv.) = อย่างรุนแรง- nommer (v.) = แต่งตั้ง / nomination (n.f.) = การแต่งตั้ง- néanmoins (adv.) = อย่างไรก็ตาม- suspendre (v.) = พักไว้ก่อน, ผัดไป, งดไว้ชั่วคราว, หน่วงเหนี่ยว, แขวน / suspension (n.f.) = การงดไว้ก่อน, การหน่วงเหนี่ยว- dissoudre (v.) [pp. = dissout] = ยุบ, ทำให้สิ้นสุด : dissoudre le Parlement = ยุบสภา- mesure (n.f.) = มาตรการ- rassemblement (n.m.) = การรวมตัวกัน, การชุมนุมกัน / rassembler (v.) = รวมผู้คนเป็นกลุ่ม...- interdire (v.) = ห้ามไม่ให้กระทำ / interdiction (n.f.) = การห้ามไม้ให้กระทำ- frontière (n.f.) = พรมแดน, เขตแดน, ชายแดน- média (n.m.) = สื่อ (หนังสือพิมพ์, วิทยุ, โทรทัศน์) - pouvoir (n.m.) = อำนาจ : prendre le pouvoir = ยึดอำนาจ- arme (n.f.) = 1. อาวุธ 2. กองกำลัง, กองทัพ / [l'armée de terre = กองทัพบก / la Marine = กองทัพเรือ / l'armée de l'air = กองทัพอากาศ]- impliquer (v.) = ทำให้พัวพันอยู่ด้วย - tentative (n.f.) = ความพยายามที่จะทำการ : une tentative de vol [... de viol] = การพยายามที่จะลักขโมย [... ที่จะข่มขืน]- conclure (v.) = สรุป / conclusion (n.f.) = การสรุป, ข้อสรุป- motiver (v.) = กระตุ้น, ให้เหตุผล, จูงใจ / motivation (n.f.) = แรงจูงใจ, เหตุจูงใจ [= motif (n.m.)]- viser (v.) = เล็งไปที่, มีจุดมุ่งหมายที่จะ...- résoudre (v.) = แก้ไข (ปัญหา, วิกฤติ...), ตัดสินใจ - paralyser (v.) = ทำให้เป็นอัมพาต, ทำให้ชงักงัน- terme (n.m.) = การสิ้นสุด : mettre un terme à qqch [= terminer qqch] = ทำให้สิ้นสุด - réformer (v.) = ปฎิรูป / réforme (n.f.) = การปฎิรูป- adopter (v.) = นำมาใช้ / adoption (n.f.) = การนำมาใช้ - organisation indépendante (n.f.) = องค์กรอิสระ- commission électorale (n.f.) = คณะกรรมการการเลือกตั้ง / commission anticorruption = คณะกรรมการต่อต้านการคอรัปชั่น- être chargé de + inf. = ได้รับมอบหมายให้จัดการ...- enquête (n.f.) = การสำรวจข้อมูล, การสอบสวน / faire une enquête [= enquêter] = ทำการสอบสวน- accusation (n.f.) = การกล่าวหา / accuser qqn de (ou d'avoir fait qqch) + inf = กล่าวหาว่าใครได้กระทำอะไรลงไป- manière (n.f.) = รูปแบบ, วิธี : d'une certaine manière = แบบ, ในทำนอง...faire table rase (loc. verbale) = ปฎิเสธ, (กวาดโต๊ะให้ราบเตียน =) กวาดล้างremettre en place (loc. verbale) = สร้างขึ้นมาใหม่, นำมาใช้ใหม่ - base (n.f.) = ฐาน, พื้นฐาน- sain (adj.) = สะอาด, ปกติสุข- royauté (n.f.) = ระบอบการปกครองที่มีกษัตริย์เป็นประมุข / royaume (n.m.) = ราชอาณาจักร / royal (adj.) = ที่เกี่ยวกับกษัตริย์ - palais (n.m.) = วัง, ที่อยู่ของกษัตรย์ (ในที่นี้ = กษัตริย์๗- être au courant de qqch (loc. verbale) [= savoir] = รู้, ล่วงรู้, อยู่ในกระแสของ...- commettre (v.) = กระทำ (ใช้กับการกระทำที่ไม่ดี) - d'ailleurs (loc. adverbale) = อนึ่ง, ด้วยซ้ำไป, ยิ่งไปกว่านั้น- diriger (v.) = นำ, อำนวยการ / direction (n.f.) = 1. การบริหาร, การอำนวยการ 2. ทิศทาง / dirigeant (n.m.) = ผู้นำ / directeur, directrice (n.) = ผู้อำนวยการ- conseiller (n.m.) = ที่ปรึกษา / conseil (n.m.) 1. คำแนะนำ 2. conseil des ministres = คณะรัฐมนตรี- retraite (n.f.) = การเกษียณอายุราชการ, การเลิกชีวิตการทำงาน : prendre sa retraite = เกษียณอายุราชการ, เลิกชีวิตการทำงาน / retraité (n.m.) = ผู้เกษียณการทำงาน- carrière (n.f.) = อาชีพ- provoquer (v.) = ก่อให้เกิด / provocation (n.f.) = การก่อให้เกิดขึ้น, การปะทุขึ้น / provocateur, provocatrice (n. et adj.) = ผู้ก่อให้เกิดขึ้น, ผู้ยั่วยุ ที่ยั่วยุ - consulter (v.) = ปรึกษา / consultation (n.f.) = การปรึกษา - inconvénient (n.m.) = ข้อขัดข้อง, ข้อเสีย : ne pas voir d'inconvénient = ไม่ขัดข้อง



ของพี่ ม.6 จากโมเดิลจ้า



ตกลงคำว่ากระรอกก้อ
écureuil [n.m.]
เอ-กือ-เรย เออ จำไม่ยากแหะ



Il n'y a pas un chat. = [ไม่มีใครอยู่สักคน]- Il fait un temps de chien. = [อากาศไม่ดีเลย] - Ces deux frères s'entendent comme chien et chat. = [พี่น้องสองคนนี้เข้ากันไม่ค่อยได้ (ทะเลาะกันยังกับหมากับแมว)]- Il est doux comme un agneau. = [เขาอ่อนโยนและน่ารักมาก (ยังกับลูกแกะ)]- Il a un caractère de cochon. = [เขานิสัยแย่มาก (ยังกับหมู)]- Dans l'autobus à Bangkok, nous sommes serrés comme des sardines en boîte. = [ผู้คนเบียดเสียดกันมาก (ราวกับปลาซาร์ดีนในกระป๋อง)]- Il est libre comme un oiseau. = [เขาเป็นอิสระ (ราวกับนก)]- Une hirondelle ne fait pas le printemps. = [(เห็นนกนางแอ่นเพียงตัวเดียวไม่สามารถสรุปได้ว่าเป็นฤดูใบไม้ผลิ) เห็นเพียงตัวอย่างเดียว จะเหมาเอาว่า เป็นสิ่งนั้นสิ่งนี้เลยไม่ได้ คือ อย่าด่วนสรุป]- Il est muet comme une carpe. = [เป็นคนเงียบมาก (เหมือนปลาคาร์ป)]- Philippe est heureux comme un poisson dans l'eau. = [ฟิลิปป์มีความสุขมาก (เหมือนปลาได้นํ้า)]- Cet enfant a une mémoire d'éléphant. = [เด็กคนนี้มีความจำดีเป็นเลิศ (เปรียบเทียบกับช้างที่ฉลาดและมีความจำที่ดี)]- Elle a un appétit d'oiseau. = [หล่อนกินน้อยมาก (เหมือนนกที่กินได้น้อยในแต่ละครั้ง)]- Cette femme a une langue de vipère. = [ผู้หญิงคนนี้ปากร้าย ชอบพูดให้ร้ายคนอื่น (เหมือนอสรพิษ)]- Cette fille a une taille de guêpe. = [หญิงสาวคนนี้เอวบางร่างน้อย (เอวกิ่วเหมือนตัวต่อ)]- Cet enfant est têtu comme un âne. = [เด็กคนนี้ดื้อรั้น (ยังกับลา)]- Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. = [เมื่อผู้เหนือกว่าไม่อยู่ ผู้อยู่ใต้บังคับบัญชาจะรู้สึกสนุกสนาน และมีควาสุข (แมวไม่อยู่ หนูร่าเริง)]- Il est malin comme un singe. = [เขาฉลาดแกมโกงมาก (เหมือนลิงที่เจ้าเล่ห์)]- Il est rusé comme un renard. = [เขาฉลาดและเจา้เล่ห์มาก (เหมือนสุนัขจิ้งจอก)]- Il est fort comme un boeuf. = [เขาแข็งแรงมาก (ราวกับวัว)]- Il est laid comme un pou. = [เขาขี้เหร่มาก (ราวกับตัวหมัด)]- Il est myope comme une taupe. = [เขาสายตาสั้นมาก (เหมือนตัวตุ่น)]- Elle est gaie comme un pinson. = [หล่อนร่าเริงมากและอารมณ์ดีเสมอ (เหมือนนกชนิดหนึ่ง)]- Je suis malade comme une bête. = [ฉันไม่สบายมาก (เหมือนสัตว์)]- Elle est bête comme une oie. = [หล่อนโง่มาก (ราวกับห่าน)]- J'ai une faim de loup. = [ฉันหิวมาก (ราวกับหมาป่า)]- C'est une tête de cochon. = [เขาดื้อรั้นมาก (เหมือนหมู)]- C'est un troupeau de moutons. = [เป็นคนที่เชื่อฟังอะไรง่ายๆโดยไม่คิด (เหมือนฝูงแกะ)]- Il a une fièvre de cheval. = [เขามีไข้สูงมาก (เหมือนไข้ของม้า)]- Il fait un froid de canard. = [อากาศหนาวมาก (ปรกติเป็ดจะเป็นสัตว์ที่ไม่รู้สึกหนาวง่ายๆ แต่ถ้าเป็ดรู้สึกหนาวแสดงว่าอากาศหนาวมาก)]- Il a versé des larmes de crocodile. = [(เขาหลั่งนํ้าตาจระเข้) เขาแกล้งทำเป็นเสียใจ ถือได้ว่าเป็นคนหน้าไหว้หลังหลอก]




La taupe (Talpa Europaea)

La cousine des musaraignes, insectivore et omniprésente dans notre environnement (sauf en Corse) reste mystérieuse pour l’homme et entourée de croyances.Apprenez maintenant ce que nous avons découvert sur la taupe après des années d’expérience.
Elle n’est pas pas hémophile (rosier, verre, fil barbelé sont inefficaces. En revanche, le rat taupier est hémophile.
Elle n’hiberne pas et un jeun de 12 heures la tue. C’est pourquoi la taupe fait des provisions, elle coupe les mandibules de forage des vers de terre afin de les empêcher de s’enfuir, et les entrepose dans une galerie à proximité de son nid prévue à cet usage.
Elle vit 4 à 6 ans, la mort est due à la perte de ses dents usées par le sable abrasif du sol.
La forme élargie de ses membres antérieurs lui permet de creuser jusqu’à 20 mètres de galeries par jour. La terre évacuée forme alors les taupinières (monticule de terre).
La taupe sait aussi nager et peut rester plusieurs minutes sous l’eau.
Ses poumons sont deux fois supérieurs à n’importe quel autre mammifère. En effet, dans les galeries, comparables à des mines de charbon, le taux d’oxygène est de 10% en profondeur et de 21% en surface.
900 taupes sont nécessaires pour confectionner un manteau de fourrure (à la mode dans les années 1930)
30 taupiers entretenaient le Château de Versailles. Lenotre a été le créateur de l’école des taupiers qui avait pour but d’enseigner le piégeage traditionnel.
Le nombre de taupes est en forte évolution depuis 2 ans. Ce phénomène est en lien avec les nouvelles conditions climatiques et à l’interdiction de certaines molécules chimiques utilisées en agriculture et en espaces verts.

ไม่มีความคิดเห็น: