วันอังคารที่ 30 มิถุนายน พ.ศ. 2552

วันนี้ เพิ่งเรียนไปหมาดๆๆ เพื่อการเฉลยความเข้าใจของข้อสอบ GAT ( ยากจังง่ะ) อาจารย์ถามเรื่อง Le subjonctif งงได้อีก จริงๆๆ ก็ติดบอร์ดหน้าห้องแหละ แต่ก้อผ่านไปผ่านมาไม่ได้ดูสักี วันนี้จึงได้จัดมาโยนโฉม
Le subjonctif
รูปแบบ (la forme)
» เราสร้าง subjonctif présent จากแกน (radical) ของคำกริยาที่ผันกับบุรุษที่ 3 พหูพจน์ (ils) แล้วตามด้วย ลงท้าย (terminaison) : e, es, e, ions, iez, ent

indicatif présent
subjonctif
1er groupe
ils parlent
que je parle
2e groupe
ils finissent
que je finisse
3e groupe
ils partent
que je parte
1er groupeparler
2e groupefinir
3e groupepartir
que je
parle
finisse
parte
que tu
parles
finisses
partes
qu'il / qu'elle
parle
finisse
parte
que nous
parlions
finissions
partions
que vous
parliez
finissiez
partiez
qu'ils / qu'elles
parlent
finissent
partent
» subjonctif ของคำกริยากลุ่มที่ 3 บางตัว จะสร้างจากแกน (radical) สองแบบ : [เช่นคำกริยา : venir, revenir, tenir, obtenir, prendre, apprendre, comprendre, boire, recevoir, ...]
• ประธาน 4 บุรุษ (je, tu, il, ils) จะสร้างจากแกนของคำกริยาที่ผันกับบุรุษที่ 3 พหูพจน์ (ils) :

que je vienne
ils viennent
que tu viennes

qu'il vienne

qu'ils viennent
• ประธาน 2 บุรุษ (nous, vous) จะสร้างจากแกนของคำกริยาที่ผันกับบุรุษที่ 1พหูพจน์ (nous) :

que nous venions
nous venons



que vous veniez
» รูป subjonctif ของกริยาช่วย " être " และ " avoir " :

être
avoir
que jeque tuqu'il / qu'elleque nousque vousqu'ils / qu'elles
soissoissoitsoyonssoyezsoient
aieaiesaitayonsayezaient
» รูป subjonctif ของกริยาในกลุ่มที่ 3 บางตัว มีแกนที่ไม่ปรกติ (radicaux irréguliers) :
faire
que je fasse
savoir
que je sache
pouvoir
que je puisse
aller
que j'aille (แต่ que nous allions, que vous alliez)
vouloir
que je veuille (แต่ que nous voulions, que vous vouliez)
...
...
อาจสรุปได้ว่า : ลงท้ายของ subjonctif สำหรับประธานแต่ละบุรุษ (je, tu, il, elle, ils, elles) จะเหมือนกับรูป indicatif présent ของคำกริยาในกลุ่มที่ 1 : [je _e, tu _es, il _e, elle _e, ils _ent, elles _ent] ส่วนรูป subjonctif ของประธานบุรุษ " nous " และ " vous " มักจะใช้รูป imparfait : [Nous parlions (imparfait) que nous parlions (subjonctif) / Vous parliez (imparfait) que vous parliez (subjonctif) / ...]
» ส่วน subjonctif passé เราสร้างโดยการใช้รูป subjonctif présent ของกริยาช่วย " avoir " หรือ " être " ตามด้วย participe passé ของคำกริยาที่เราต้องการ :
กับกริยาช่วย avoir
กับกริยาช่วย être
que j'aie vuque tu aies terminéqu'il ait comprisque nous ayons fini que vous ayez misqu'ils aient écouté
que je sois resté(e)que tu sois revenu(e)qu'il soit parti / qu'elle soit partieque nous soyons rentrés(es)que vous soyez allé(e)(s)(es)qu'ils soient sortis / qu'elles soient sorties

วันอังคารที่ 23 มิถุนายน พ.ศ. 2552

Good after noon YOH I am so tried to do anything I know that the way of life Huhhhh when I will finnish school. I really want go to the university But my inspiration ins not enough that is the problem. I don't get its. I wanna be CU as soon as /*+*
I am interesting about le plus que parfait because I forget its already 55+ But that is the part of exam.

Les temps de l' indicatif
Le plus-que-parfait
การใช้ :
1. พูดถึงเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นก่อนอีกเหตุการณ์หนึ่งในอดีต < ใช้ imparfait บรรยาย แล้ว passe com มาแทรก > หรือเปล่าเอ่ย ?


- Elle était partie quand il est arrivé. (หล่อนไปแล้วตอนที่เขาไปถึง)
- J'ai prêté à mon ami le roman que j' avais lu. (ฉันให้เพื่อนยืมนิยายที่ฉันอ่านจบแล้ว)
- Quand j' avais déjeuné, je faisais la sieste. (ฉันนอนกลางวันเป็นประจำเมื่อกินอาหารกลางวันแล้ว)
2. [สำหรับเหตุการณ์ในอดีต] ในประโยคเงื่อนไขหรือสมมุติ นำด้วย Si + verbe (ในรูป plus-que-parfait) คู่กับ
อีกประโยคหนึ่งที่ verbe อยู่ในรูป conditionnel passé เพื่อเป็นการสมมุติสิ่งที่ตรงข้ามกับความเป็นจริงในอดีต
แสดงความเสียใจ เสียดาย หรือต่อว่าตำหนิติเตียน [ประโยคเงื่อนไขแบบที่ 3]
- Si j' avais su que la fête était si ennuyeuse, je ne serais pas venu(e). (ถ้าฉันรู้ว่างานฉลองมันน่าเบื่อเช่นนี้
ฉันก็คงจะไม่มาหรอก)
- Hier, si tu étais parti plus tôt, tu n' aurais pas manqué le train. (เมื่อวานนี้ ถ้าเธอออกไปเร็วกว่านี้
เธอก็คงจะไม่พลาดรถไฟ)
3. ใช้แทนรูป passé composé ของคำกริยาในประโยคตาม ในการนำคำพูดของคนอื่นไปเล่าต่อให้คนอื่นฟัง
(discours indirect) เมื่อคำกริยาในประโยคนำอยู่ในรูปอดีต (passé)
- Darika me dit qu' elle a terminé ses études à l' université.
-> Darika m' a dit qu' elle avait terminé ses études à l' université.
- Il me dit qu' il est venu me voir.
-> Il m' a dit qu' il était venu me voir.
รูปแบบ : เราใช้กริยาช่วย (auxiliaire) "avoir" หรือ "être" ในรูป imparfait + participe passé
"avoir" ใช้กับ verbe ส่วนใหญ่ :
J' avais bien mangé.
Tu avais fini ton travail ?
Il avait eu un accident.
Elle avait été malade.
Nous avions dîné dans un bon restaurant.
Vous aviez appris l' anglais ?
Ils avaient fait beaucoup de photos.
Elles avaient mis leur plus belle robe.

วันอังคารที่ 16 มิถุนายน พ.ศ. 2552

WELCOME BACK AGAINS
HA AH --- Well I grads to come back agains U know what? Everything is change. but i don't care So I will start too. To be a senior one year. It's suck. It make me miss my friends Evenif I feel good with my classmate. I don't kno know what is happen in the future but I amm sure It gonna be good this term. Seriously I don't want to come back. but i don't have choice. Another world is better and perfect for me. Guess what when I leaving from SUWANNAPHUM i don't really miss my mom. I feel free from everything. In the another way I feel scare. because It' s first time to me to go abord. But before I am leaving from Tulsa Airport I feel like I will die. Obviously I don't want to leaving I want to live in America :that the word I alway say to my host mom: anyway I feel sad littlebit bacause I miss everything in there I hope one day I can come back. *+*